ইতালীয় ভাষায় প্রচলিত বাক্যাংশ: ভ্রমণ এবং কথোপকথনের জন্য একটি সম্পূর্ণ নির্দেশিকা

সর্বশেষ আপডেট: জানুয়ারী 22, 2026
  • ইতালীয় ভাষায় অভিবাদন, ভদ্র সূত্র এবং মৌলিক অভিব্যক্তি আয়ত্ত করলে স্থানীয়দের সাথে যোগাযোগ করা সহজ হয় এবং ভ্রমণের সময় অনেক দরজা খুলে যায়।
  • কয়েকটি গুরুত্বপূর্ণ কাঠামোর (সাহায্য চাওয়া, পথ খুঁজে বের করা, কেনাকাটা করা, বাইরে খাওয়া) সাহায্যে সাবলীলভাবে ইতালীয় ভাষা না বলে নিরাপদে ঘুরে বেড়ানো সম্ভব।
  • বিমানবন্দর, হোটেল, অবসর, কেনাকাটা এবং ব্যক্তিগত সম্পর্কের জন্য বাক্যাংশগুলি অন্তর্ভুক্ত করা ইতালির বেশিরভাগ দৈনন্দিন পরিস্থিতিকে অন্তর্ভুক্ত করে।
  • সিনেমা, সঙ্গীত এবং অনলাইন ক্লাসের সাথে ধারাবাহিকভাবে অনুশীলন করা এই সাধারণ ইতালীয় বাক্যাংশগুলিকে আরও শক্তিশালী করে এবং আপনাকে ভাষা শেখা চালিয়ে যেতে উৎসাহিত করে।

ইতালীয় ভাষায় ব্যবহৃত সাধারণ বাক্যাংশ

ইতালীয় ভাষা না জেনেও ইতালি ভ্রমণ করা সম্ভব, কিন্তু কয়েকটি শব্দ শেখা একটি বড় সুবিধা। ইতালীয় ভাষায় ব্যবহৃত সাধারণ বাক্যাংশ এটি একটি সাধারণ ভ্রমণকে একটি অবিস্মরণীয় অভিজ্ঞতায় রূপান্তরিত করতে পারে। খুব কম প্রচেষ্টায়, আপনি স্থানীয়দের মতো একটি কফি অর্ডার করতে পারবেন, দোকানে প্রবেশের সময় আত্মবিশ্বাসের সাথে লোকেদের অভ্যর্থনা জানাতে পারবেন এবং এমনকি ছোট ছোট কথোপকথন শুরু করতে পারবেন যা আপনাকে আরও বেশি সংহত বোধ করবে।

তদুপরি, ইতালীয় একটি অত্যন্ত সঙ্গীত ভাষা এবং স্প্যানিশের সাথে ঘনিষ্ঠভাবে সম্পর্কিত, তাই মৌলিক বাক্যাংশ মুখস্থ করা এটা বেশ সহজ। ব্যাকরণ আয়ত্ত করতে বা সমস্ত ক্রিয়াপদের কাল একত্রিত করতে হবে না; বিমানবন্দরে, হোটেলে, রেস্তোরাঁয়, কেনাকাটার সময়, এমনকি কিউপিড যদি আপনার পথে আসে তবে একটু ফ্লার্ট করতে আপনি কয়েকটি সুনির্বাচিত বাক্যাংশ ব্যবহার করতে পারেন।

কেন সাধারণ ইতালীয় বাক্যাংশ শেখা মূল্যবান

ইতালীয় গ্যালাটিও
সম্পর্কিত নিবন্ধ:
ইতালীয় গ্যালাটিও: উৎপত্তি, নিয়ম এবং বর্তমান বৈধতা

বাক্যাংশের তালিকায় ডুব দেওয়ার আগে, এটা বোঝা দরকার কেন স্থানীয়দের সাথে কিছু ইতালীয় ভাষা ব্যবহার করুন। এটা এত পার্থক্য করে। যদিও অনেক ইতালীয় ইংরেজি বোঝে (বিশেষ করে পর্যটন এলাকায়), তারা যখন বুঝতে পারবে যে আপনি তাদের ভাষা বলার চেষ্টা করছেন তখনই তাদের মুখ উজ্জ্বল হয়ে উঠবে।

শুরুতে, তোমার সাবলীলভাবে কথা বলার দরকার নেই। আপনার ভ্রমণের সর্বোচ্চ সুবিধা নিতে: আপনি ছুটিতে যাচ্ছেন, পরীক্ষা দিতে নয়। একটি সাধারণ সংগ্রহশালার মাধ্যমে, আপনি লোকেদের অভ্যর্থনা জানাতে, সাহায্য চাইতে, শহর ঘুরে বেড়াতে, কেনাকাটা করতে এবং খাবার অর্ডার করতে পারবেন, কোনও ফাঁকা জায়গা না রেখেই। এমনকি একজন শিক্ষানবিস হিসেবেও, ছোট, বাস্তব কথোপকথন করা পুরোপুরি সম্ভব।

সেই প্রচেষ্টাকে একটি চিহ্ন হিসেবে ধরা হয় সংস্কৃতি এবং সম্প্রদায়ের প্রতি শ্রদ্ধাদোকানে প্রবেশের সময় একটি সাধারণ "Buongiorno", অর্ডার করার সময় "Per favore" এবং অর্থ প্রদানের সময় "Grazie" অনেক দরজা খুলে দেয়। প্রায়শই, লোকেরা আরও বন্ধুত্বপূর্ণ হবে, আপনাকে আরও ভাল দিকনির্দেশনা দেবে এবং এমনকি এমন জায়গাগুলিও সুপারিশ করবে যা গাইডবইতে নেই।

বুদ্ধিমত্তার সাথে শেখার মূল কথা হল: মনোযোগ দিন সবচেয়ে দরকারী ইতালীয় বাক্যাংশ "ভোরেই...", "ডোভে...?" অথবা "কোয়ানটো কোস্টা?" এর মতো কিছু মৌলিক কাঠামো ব্যবহার করে প্রথম দিন থেকেই সমস্ত ব্যাকরণ বোঝার চেষ্টা করার পরিবর্তে, আপনি ইতিমধ্যেই আপনার দৈনন্দিন জীবনের অর্ধেক গুছিয়ে নিয়েছেন, আপনি রোমে যাচ্ছেন বা একটি ছোট টাস্কান গ্রামে হারিয়ে যাচ্ছেন।

ইতালীয় বর্ণমালা এবং কিছু উচ্চারণ কৌশল

ইতালীয়রা এত কৃতজ্ঞ কেন তার একটি কারণ হল যে তিনি একজন ধ্বনিগত ভাষাসাধারণত, শব্দগুলি বানান অনুসারে উচ্চারিত হয়। তবে, কিছু উচ্চারণের বিবরণ রয়েছে যা জানা দরকারী যাতে দৈনন্দিন বাক্য ব্যবহার করার সময় উচ্চারণকে খুব বেশি বিকৃত না করা যায়।

ইতালীয় বর্ণমালায় স্প্যানিশ বর্ণমালার মতো প্রায় একই অক্ষর ব্যবহার করা হয়, তবে পাঁচটি এমন আছে যা ঐতিহ্যবাহী ব্যবস্থার অংশ নয়: ঞ, ৎ, ৎ, ৎ, ৎতবুও, এগুলি অন্যান্য ভাষা থেকে ধার করা শব্দে দেখা যায় (উদাহরণস্বরূপ, ইংরেজি উৎসের শব্দ বা বিশেষ্য)। সাধারণ অক্ষরগুলিতে মনোনিবেশ করে শুরু করা এবং ধীরে ধীরে বাকিগুলি শেখা স্বাভাবিক।

একটি গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হল গানের কথা "গ" এবং "ছ"যা তাদের সাথে থাকা স্বরবর্ণের উপর নির্ভর করে "মৃদু" বা "জোরে" শোনাতে পারে। সামনে e e i এগুলো সাধারণত মৃদু শোনায়, যখন a, o y u তারা জোরে শব্দ করে:

  • মৃদু শব্দ:
    C + E / CI → /ʧ/ যেমন “মূল্য" অথবা "সিয়াও"
    G + E / GI → /ʤ/ যেমন “জিলাটো" অথবা "জিরাফা"
  • জোরে শব্দ:
    CA, CO, CU → /k/ যেমন “কাসা”, “রঙ”, “কিউরে”
    GA, GO, GU → /g/ যেমন “Galleria", "যাবে", "গুয়ান্টো"

আপনি এর মতো সংমিশ্রণগুলিও দেখতে পাবেন CHE/CHI এবং GHE/GHI, যেখানে h এটি কেবল শব্দকে "কঠিন" করার জন্য কাজ করে:চি"(কি), "বরফ"(বরফ), "বন্ধুরা","চিতাবাঘ"ইতালীয় ভাষায় চিঠিটি "h" নীরবএটি উচ্চারণ করা হয় না, এবং প্রায়শই শুধুমাত্র হোমোফোনগুলিকে আলাদা করার জন্য ব্যবহৃত হয়, যেমন "anno" (বছর) এবং "hanno" (তাদের আছে) অথবা "a" (অব্যয়) এবং "ha" (তার আছে)।

আরেকটি ক্লাসিক হল গ্রুপ "জিএন"যা শোনাচ্ছে যেন ñ স্প্যানিশ। এর প্রধান উদাহরণ হল "gnocchi", যা আপনাকে সেই শব্দ মনে রাখতে সাহায্য করবে। একইভাবে, সংমিশ্রণ "গ্লি" এটি একটি নরম তালুকীয় ধ্বনিতে উচ্চারিত হয়, যেমন "রসুন" (রসুন), "পাতা"(পাতা) অথবা"জুলাই" (জুলাই)।

গানের কথা সম্পর্কে ই, ও, সিজইতালির অঞ্চলের উপর নির্ভর করে এর উচ্চারণ যথেষ্ট পরিবর্তিত হতে পারে। e আরও বন্ধ (/e/) বা আরও খোলা (/ɛ/) শব্দ করতে পারে, o /o/ অথবা /ɔ/ হতে পারে, s কখনও কখনও এটি /s/ এর মতো শোনায় এবং কখনও কখনও /z/ এর মতো শোনায়, এবং z এটি /ts/ এবং /dz/ এর মধ্যে। অধিকন্তু, s এটির অবস্থানের উপর নির্ভর করে এটি "কণ্ঠস্বরযুক্ত" (/z/) বা "কণ্ঠহীন" (/s/) হতে পারে:

  • কণ্ঠস্বর S /z/ যখন এটি স্বরবর্ণের মধ্যে যায় ("পরাকাষ্ঠা","মুখ","ব্যবহার”) অথবা স্বরযুক্ত ব্যঞ্জনবর্ণের আগে যেমন খ, ঘ, ছ, ঠ, ম, ন, র, ষ ( "স্মেটের","স্গুইডারে")
  • শব্দহীন S /s / একটি শব্দের শুরুতে একটি স্বরবর্ণের আগে ("সূর্য”), যখন এটি দ্বিগুণ হয় (“Rosso”), একটি শব্দের শেষে (“বাস”) অথবা একটি শক্তিশালী ব্যঞ্জনবর্ণের আগে (“scuola","শিরস্ত্রাণ","penso")

যদি এই সবকিছুই বিভ্রান্তিকর মনে হয়, তাহলে খুব বেশি চিন্তা করবেন না: প্রথমে, এটি যথেষ্ট শুনতে এবং পুনরাবৃত্তি করতেঅক্ষরগুলো জোরে উচ্চারণ করা, "gnocchi" বা "aglio" এর মতো উদাহরণ অনুকরণ করা এবং সাবটাইটেল সহ ইতালীয় গান বা সিনেমা শোনা আপনাকে সঠিক শব্দ ঠিক করতে সাহায্য করবে।

দৈনন্দিন জীবনের জন্য মৌলিক ইতালীয় বাক্যাংশ

একবার সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ শব্দগুলি নিয়ন্ত্রণে চলে গেলে, এখন এগিয়ে যাওয়ার সময় মৌলিক ইতালীয় বাক্যাংশ যেগুলো তুমি সবসময় ব্যবহার করবে। এগুলো হলো শুভেচ্ছা জানানো, বিদায় জানানো, সৌজন্য প্রদর্শন এবং দৈনন্দিন জীবনের ছোট ছোট মিথস্ক্রিয়াগুলো তুলে ধরার জন্য ব্যবহৃত অভিব্যক্তি।

ইতালীয় ভাষায় যেকোনো জায়গায় প্রবেশের সময় ভদ্রভাবে অভ্যর্থনা জানানো খুবই সাধারণ: দোকান, ক্যাফে, বেকারি... একটি সাধারণ "Buongiorno" বা "Buonasera" এটি পার্থক্য তৈরি করে এবং এটিকে ভালো আচরণের লক্ষণ হিসেবে বিবেচনা করা হয়। এখানে সবচেয়ে বেশি ব্যবহৃত কিছু উদাহরণ দেওয়া হল:

  • Buongiorno - সুপ্রভাত
  • বুওনা সেরা - শুভ অপরাহ্ন
  • বুওনা নোটে - শুভরাত্রি (ঘুমানোর আগে বিদায় জানাতে)
  • Ciao - হ্যালো / বিদায় (অনানুষ্ঠানিক)
  • মলম – হ্যালো (একটু বেশি আনুষ্ঠানিক, প্রায়শই দোকানে বা অপরিচিতদের সাথে ব্যবহৃত হয়)
  • স্টাই আসবে? - কেমন আছো? (অনানুষ্ঠানিক)
  • স্টা আসেন? - কেমন আছো? (আনুষ্ঠানিকভাবে)
  • আমি ভালো আছি - আমি ঠিক আছি।
  • স্কুসি / স্কুসা – মাফ করবেন / ক্ষমা করবেন (আনুষ্ঠানিক / অনানুষ্ঠানিক)
  • মাই ডিস্পেস - আমি দুঃখিত।
  • পছন্দের জন্য / পছন্দের জন্য - অনুগ্রহ
  • কিন্তু - কিন্তু
  • Grazie - ধন্যবাদ
  • প্রেগো - আপনাকে স্বাগতম।
  • শুভ দিন - তোমার একটি শুভ দিন আছে
  • Arrivederci - পরে দেখা হবে / বিদায় ("সিয়াও" এর চেয়ে বেশি আনুষ্ঠানিক)

এই ছোট ব্লকটি দিয়ে আপনি সক্ষম হবেন যেকোনো জায়গায় প্রবেশ এবং প্রস্থান করতে নির্বাক না হয়ে। যখনই সম্ভব এগুলি ব্যবহার করার চেষ্টা করুন: ভ্রমণের সময় আপনি যত বেশি এগুলি পুনরাবৃত্তি করবেন, ততই এগুলি স্বাভাবিক শোনাবে।

অভিবাদন জানান, নিজের পরিচয় দিন এবং বরফ ভাঙুন।

শুধু "হ্যালো" বলার বাইরেও, এটা জানা দরকারী যে ইতালীয় ভাষায় নিজেকে কীভাবে পরিচয় করিয়ে দেবেন এবং কিছু মৌলিক কথোপকথন অনুশীলন করুন। এটি অন্যান্য ভ্রমণকারীদের পাশাপাশি ওয়েটার, রিসেপশনিস্ট বা থাকার ব্যবস্থার হোস্টদের সাথেও কার্যকর হবে।

শুরুতে যেসব সাধারণ প্রশ্ন দিয়ে প্রশ্ন শুরু করা যায়, সেগুলো স্প্যানিশ ভাষায় করা প্রশ্নগুলোর মতোই। মাত্র কয়েকটি বাক্যাংশ দিয়ে আপনি আপনার নাম, আপনি কোথা থেকে এসেছেন, অথবা আপনি কী করেন তা বলতে পারেন। কথোপকথন শুরু করার জন্য এখানে একটি ছোট সংগ্রহশালা দেওয়া হল:

  • আসো তি ছিয়ামি? - তোমার নাম কি? (অনানুষ্ঠানিক)
  • এটাকে কী বলা হয়? - তোমার নাম কি? (আনুষ্ঠানিক)
  • মি চিয়ামো… - আমার নাম…
  • সোনো… – আমি... (জাতীয়তা বা পেশার জন্য)
  • Piacere - তোমার সাথে দেখা করে খুশি হলাম।
  • পার্লি ইংরেজি? – তুমি কি ইংরেজি বলতে পারো?
  • পার্লা স্প্যাগনোলো? - স্প্যানিশ বলতে পারো?
  • আমার অপছন্দ, মা নন পারলো বেনে ল'ইতালিয়ানো – দুঃখিত, আমি ইতালীয় ভাষা খুব একটা ভালো বলতে পারি না।
  • আমি বুঝতে পারছি না - আমি বুঝতে পারছি না।
  • পছন্দের জন্য পুনরাবৃত্তি করবেন? - দয়া করে কি তুমি এটা আবার বলতে পারো?
  • পুও পার্লারে লেন্টা? - তুমি কি ধীরে কথা বলতে পারো?
  • এর মানে কী…? - এর মানে কি...?
  • যদি সে বলে... তাহলে আসো? - তুমি কিভাবে বলো...?

এই বাক্যাংশগুলি দিয়ে আপনি মুহূর্তটি কাটিয়ে উঠবেন ইতালীয়দের সাথে বরফ ভাঙুনআপনি যদি ইতালীয় ভাষা ইংরেজি বা স্প্যানিশের সাথে মিশিয়ে ব্যবহার করেন তবে কোন সমস্যা নেই: গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হল আপনি এটি চেষ্টা করে দেখুন এবং এই অভিব্যক্তিগুলিকে ভিত্তি হিসাবে ব্যবহার করুন।

ভদ্র বাক্যাংশ এবং স্থানীয় অভিব্যক্তি যা আপনি অনেক শুনতে পাবেন

ইতালিতে, সৌজন্য এবং অভিব্যক্তি একসাথে চলে। শুভেচ্ছা ছাড়াও, কিছু নির্দিষ্ট বিষয় রয়েছে ইতালীয় কথ্য অভিব্যক্তি যেগুলো তুমি সবসময় শুনতে পাবে এবং এটা স্বীকার করা ভালো, এমনকি যদি তুমি প্রথম দিন থেকেই সবগুলো ব্যবহার নাও করো।

উদাহরণস্বরূপ, একটি অতি সাধারণ শব্দ হল "চে ফিগাটা!"যাকে আমরা "বাহ!" বা "কি চমৎকার!" হিসেবে অনুবাদ করতে পারি। এটি দুর্দান্ত পরিস্থিতি, পরিকল্পনা বা অভিজ্ঞতা সম্পর্কে মন্তব্য করার জন্য ব্যবহৃত হয়। যদি আপনি কোনও বিমূর্ত কিছুর পরিবর্তে কোনও নির্দিষ্ট ব্যক্তি বা বস্তু সম্পর্কে কথা বলেন, তাহলে আপনি "দারুন!" অথবা "চে ফিগা!" লিঙ্গের উপর নির্ভর করে।

সৌভাগ্য কামনা করার আরেকটি সাধারণ অভিব্যক্তি হল "বোক্কা আল লুপোতে!" (আক্ষরিক অর্থে "সিংহের খাদে!")। এটি আমাদের "শুভকামনা!" এর অনুরূপ প্রসঙ্গে ব্যবহৃত হয়। স্বাভাবিক প্রতিক্রিয়া হল "ক্রেপি ইল লুপো!" ("নেকড়ে মারা!" এর মতো কিছু)।

এছাড়াও অনেক আছে কৌতূহলী ইতালীয় বাগধারা যা আপনি টিভি সিরিজ দেখলে বা স্থানীয় লোকেদের সাথে কথা বললে দেখতে পাবেন, যেমন:

  • মানোতে তাকাও - অলস থাকা (কিছুই না করা)
  • ভাষা বলতে কিছু নেই - মনের কথা বলা
  • চিওডো স্কাসিয়া চিওডো - একটা পেরেক আরেকটা পেরেক বের করে দেয়।
  • এটা নিজের জন্য নিন – আক্ষরিক অর্থে “জিভে জল আনা”, যার অর্থ, কিছু বলো না।
  • পিওভ সুল বাগনাতো - বৃষ্টি হয় না কিন্তু ঝরে পড়ে।
  • না দেখে! – আমি অপেক্ষা করতে পারছি না (আমি সত্যিই এটির জন্য অপেক্ষা করছি)
  • এক পাথর সঙ্গে দুটি পাখি নিন - এক ঢিলে দুই পাখি মারার জন্য
  • পারদের লে স্টাফ – মেজাজ হারানো
  • সাইকেলটা কি ফিরে এসেছে? প্যাডেল! - তুমি সাইকেলটা চেয়েছিলে, এবার প্যাডেল চালাও!

যদিও এই অভিব্যক্তিগুলির অনেকগুলি ভ্রমণে বেঁচে থাকার জন্য অপরিহার্য নয়, তবে এগুলি আপনাকে সাহায্য করবে ইতালীয়দের আরও ভালোভাবে বোঝার জন্য তুমি তাদের সিনেমা, পডকাস্ট, অথবা গান আরও বেশি উপভোগ করবে। আর যদি তুমি কথোপকথনে তাদের কথা উল্লেখ করার সাহস করো, তাহলে তোমার মুখে হাসি ফোটার নিশ্চয়তা আছে।

সাহায্য চাইতে, দিকনির্দেশনা পেতে এবং শহর ঘুরে দেখার জন্য বাক্যাংশ

যখন আপনি একটি নতুন দেশে থাকেন, তখন সবচেয়ে আশ্বস্ত করার মতো বিষয় হল কীভাবে ইতালীয় ভাষায় সাহায্যের জন্য জিজ্ঞাসা করুন এবং দিকনির্দেশনা জিজ্ঞাসা করুনইতালীয়রা সাধারণত পর্যটকদের প্রতি খুব বন্ধুত্বপূর্ণ, তাই আপনি যদি তাদের সাথে তাদের ভাষায় কথা বলেন, তাহলে আরও ভালো।

আপনার পথ খুঁজে পেতে, পরিবহনের জন্য জিজ্ঞাসা করতে, অথবা কোনও ব্যবহারিক প্রশ্ন স্পষ্ট করতে আপনি প্রায়শই এই বাক্যাংশগুলি ব্যবহার করবেন:

  • আমি কি আপনাকে সাহায্য করতে পারি, দয়া করে? - দয়া করে তুমি কি আমাকে সাহায্য করতে পারবে?
  • তুমি কি আমাকে সাহায্য করতে পারবে? - তুমি কি আমাকে সাহায্য করতে পারবে?
  • আমি বাগালির সাথে কাজ করছি - লাগেজের ব্যাপারে আমার সাহায্য দরকার।
  • আমি ফার্সি / ফার্সি। আমি হারিয়ে গেছি।
  • দোভে...? - কোথায়...?
  • তুমি কি জানো? - বাথরুম কোথায়?
  • টয়লেট কি? - বিশ্রাম কক্ষটি কোথায়?
  • তোমার কি বাস স্টেশন আছে? – বাস স্টেশন কোথায়?
  • বিমান বন্দর? – বিমানবন্দর কোথায়?
  • কোন ঔষধের দোকান আছে? – ফার্মেসি কোথায়?
  • কি কোন সুপারমার্কেট আছে? – সুপারমার্কেট কোথায়?
  • ট্যাক্সিতে কি ঘুঘু যেতে পারে? – আমি ট্যাক্সি কোথায় পাব?
  • আমি কি বিগলিয়েটি কিনতে পারি? - আমি কোথায় টিকিট কিনতে পারি?
  • আমি এই পোর্টেবল ইনডিরিজো - আমাকে এই ঠিকানায় নিয়ে যাও।
  • যদি তুমি চাও, তাহলে ভালো লাগবে - দয়া করে এখানে থামুন।
  • একটু অপেক্ষা করুন, দয়া করে। - দয়া করে একটু অপেক্ষা করুন।
  • হঠাৎ ফিরে আসা – আমি এখনই ফিরে আসছি।

এই বাক্যাংশগুলি প্রায় যেকোনো পরিস্থিতির সাথে সম্পর্কিত। শহরের দিকনির্দেশনাট্র্যাটোরিয়ায় বাথরুম খুঁজে পাওয়া থেকে শুরু করে ট্যাক্সি ড্রাইভারকে হোটেলে নিয়ে যাওয়ার জন্য বলা, সবসময়ই এই বিষয়গুলো আপনার ফোনে লিখে রাখা ভালো, যাতে আপনার নার্ভাস অবস্থা ভালো না হয়।

বিমানবন্দর এবং পরিবহনের জন্য সাধারণ ইতালীয় বাক্যাংশ

ইতালির সাথে প্রথম যোগাযোগ সাধারণত বিমানবন্দরে হয়, তাই কিছু জিনিস শেখা মূল্যবান। ইতালীয় ভাষায় ভ্রমণের মৌলিক বাক্যাংশ নিরাপত্তার মধ্য দিয়ে যেতে, ফ্লাইট সম্পর্কে প্রশ্নের সমাধান করতে, অথবা একটি স্যুটকেস দাবি করতে।

যদিও অনেক বিমানবন্দর কর্মী ইংরেজিতে সাবলীল, এই অভিব্যক্তিগুলি মনে রাখলে আপনি একাধিক কঠিন পরিস্থিতি থেকে মুক্তি পেতে পারেন:

  • তোমার পাসপোর্ট আমার কাছে আছে, দয়া করে। - তোমার পাসপোর্ট, দয়া করে।
  • একোলি - এখানে তারা
  • আমরা একসাথে ভ্রমণ করছি। - আমরা একসাথে ভ্রমণ করেছি
  • চলুন দেখে নেওয়া যাক আকাশে ওঠার জন্য বাতাসের দিকে - বিমানে উঠতে আমাদের সাহায্যের প্রয়োজন।
  • রিতার্দোতে কি এটা ঠিক আছে? ফ্লাইট কি দেরিতে চলছে?
  • এটা কি বাতিল করা হবে? - ফ্লাইট কি বাতিল হয়েছে?
  • রোমের জন্য পরবর্তী বিমান কখন ছেড়ে যাবে? – রোমের পরবর্তী ফ্লাইট কখন ছাড়বে?
  • আমার মানকা কোয়াচে বাগাগলিও – আমার কিছু লাগেজ হারিয়ে গেছে।
  • এই পোস্টে তুমি কি জানো? - এই সীটে কি কেউ বসেছেন?
  • ভোরেই ক্যাম্বিয়ারে পোস্টো – আমি আসন পরিবর্তন করতে চাই।

ট্রেন, বাস এবং সাবওয়েতে, প্রশ্নগুলি আরও বেশি ঘুরপাক খায় দিকনির্দেশনা, খোলা থাকার সময় এবং টিকিটকিছু খুবই কার্যকর কাঠামো হল:

  • একটা বিগলিয়েটোর দাম কত, দয়া করে বলবেন? – টিকিটের দাম কত, দয়া করে বলবেন?
  • একটি বড় কথা, পছন্দের জন্য - একটা ব্যাংকনোট, প্লিজ।
  • ঘুঘু কি এখনও আছে? – স্টেশন কোথায়?
  • কোন স্তরে…? – আমি কোন দিকে যাব...?
  • তুমি কি আছো? – আমি কিভাবে যেতে পারি...?
  • দূরত্ব কত...? – কত দূরে…?
  • হাঁটার সবচেয়ে ভালো উপায় কী...? – যাওয়ার সবচেয়ে ভালো উপায় কী...?

এই ব্লকের সাহায্যে আপনি বেশ নিরাপদে ঘুরে বেড়াতে পারবেন। বিমানবন্দর, স্টেশন এবং গণপরিবহনএমনকি যদি আপনি PA সিস্টেমের সমস্ত লক্ষণ বা ঘোষণা বুঝতে না পারেন।

হোটেল এবং থাকার ব্যবস্থার জন্য প্রাথমিক ইতালীয় বাক্যাংশ

হোটেলের অভ্যর্থনা হল সেই জায়গাগুলির মধ্যে একটি যেখানে আপনি ব্যবহার করতে পারেন ইতালীয় ভাষায় ব্যবহৃত সাধারণ বাক্যাংশ তারা আপনাকে অনেক অতিরিক্ত তথ্য দিতে পারে: সুপারিশ, সময়সূচী, সমস্যা সমাধানে সাহায্য ইত্যাদি। এমনকি যদি আপনার হোস্ট কিছুটা ইংরেজি বলতে পারে, তবুও একটু ইতালীয় ভাষায় স্যুইচ করলে সাধারণত খুব ভালো পরিবেশ তৈরি হয়।

আপনার থাকার ব্যবস্থা সম্পর্কে রিজার্ভেশন, অভিযোগ বা প্রশ্ন পরিচালনা করার জন্য এখানে কিছু সাধারণ অভিব্যক্তি দেওয়া হল:

  • আমি ক্যামেরাটি তৈরি করেছি – আমি একটা রুম বুক করেছি।
  • এই ক্যামেরাটি গুজব। - এই ঘরটা খুব জোরে।
  • কোন সমস্যা আছে? – কোন সমস্যা আছে?
  • ইল ল্যাভান্ডিনো ই রোটো সিঙ্কটি ভেঙে গেছে।
  • আমার জিনিসপত্রের জন্য কি আরমাডিটো আছে? – আমার জিনিসপত্র রাখার জন্য কি কোন লকার/ক্যাবিনেট আছে?
  • ক্যামেরাটা কতক্ষণে হারিয়ে ফেলবো? – আমাদের কখন ঘর থেকে বের হতে হবে?
  • ধন্যবাদ ডেল'আইউটো - আপনার সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ।
  • আসা è stato il suo soggiorno con noi? - আমাদের সাথে তোমার থাকা কেমন কেটেছে?
  • মোল্টো পিসেভোল, ধন্যবাদ - খুব ভালো, ধন্যবাদ।
  • মনে রেখো, দয়া করে এটা নিয়ন্ত্রণ করো। এই যে চালানটা, দয়া করে দেখে নাও।

যদি আপনি হোটেলের পরিবর্তে কোনও অ্যাপার্টমেন্ট বা গেস্টহাউসে থাকেন, তাহলে এই একই বাক্যাংশগুলি আপনার জন্য কাজ করবে। তোমার হোস্টের সাথে কথা বলোসরঞ্জামের সমস্যা ব্যাখ্যা করুন অথবা প্রস্থানের সময় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করুন।

রেস্তোরাঁ এবং বারে অর্ডার দেওয়ার জন্য ইতালীয় বাক্যাংশ

ইতালি ভ্রমণের অন্যতম প্রধান কারণ হল গ্যাস্ট্রোনমি, তাই এটি আয়ত্ত করা একটি ভালো ধারণা ইতালীয় রেস্তোরাঁর বাক্যাংশটেবিল চাওয়া থেকে শুরু করে মাংস ছাড়া কিছু চাও কিনা তা উল্লেখ করা পর্যন্ত, এই অভিব্যক্তিগুলির মাধ্যমে আপনি চাপ ছাড়াই স্থানীয় খাবার উপভোগ করতে পারবেন।

শুরুতে, যখন আপনি কোনও রেস্তোরাঁয় পৌঁছাবেন তখন আপনি ব্যবহার করতে পারেন:

  • হো একটি prenotazione. আমার চিয়ামো… – আমার একটা রিজার্ভেশন আছে। আমার নাম…
  • আমি আমার পূর্বনামা বাতিল করে দেব। - আমি আমার রিজার্ভেশন বাতিল করতে চাই।
  • Vorrei আমি আমার prenotazione পরিবর্তন হবে – আমি আমার রিজার্ভেশন পরিবর্তন করতে চাই।
  • এক/বকেয়া/তিন/চতুর্থাংশের জন্য একটি টেবিল – ১/২/৩/৪ জনের জন্য একটি টেবিল

একবার বসার পর, এই বাক্যাংশগুলি আপনাকে সাহায্য করবে ইতালীয় ভাষায় আপনার অর্ডার দিন:

  • দয়া করে, আমি কি একটা মেনু দেখতে পারি? - দয়া করে, তুমি কি আমাকে চিঠিটা এনে দিতে পারবে?
  • সিয়ামো প্রন্টি আ অর্ডিনারে - আমরা অর্ডার করতে প্রস্তুত।
  • ভোরেই… - আমি চাই...
  • Vorremmo due bicchieri di vino - আমরা দুই গ্লাস ওয়াইন চাই।
  • (আরও) অ্যাকোয়া/বিরা/ভিনো - (আরও) জল/বিয়ার/ওয়াইন
  • ভোরেই আন'অ্যাকোয়া মিনারেল - আমি কিছু মিনারেল ওয়াটার চাই।
  • ভোরেই আন সাকো ডি'আর্যান্সিয়া - আমি কমলার রস চাই।
  • ভোরেই আন তে আল লিমোন – আমি লেবু দিয়ে চা খেতে চাই।
  • ভোরেই আন ক্যাফে - আমি কফি চাই।
  • ভোরেই আন'ইনসালাতা – আমি একটা সালাদ চাই।
  • ভোরেই উনা মিনেস্ট্রা - আমি কিছু স্যুপ চাই।
  • ভোরেই আন ডলচে – আমি একটা মিষ্টি চাই।
  • ভোরেই কোয়ালকোসা সেনজা কার্নে – আমি মাংস ছাড়া কিছু চাই।
  • চিনিমুক্ত - চিনিমুক্ত
  • এছাড়াও বিক্রয় এবং পেপে থেকে, দয়া করে - একটু লবণ আর মরিচও দাও, প্লিজ।

এছাড়াও কিছু কীওয়ার্ড মনে রাখবেন ইতালীয় মেনু শব্দভাণ্ডার:

  • সকালের নাস্তা – নাস্তা
  • ইল প্রাঞ্জো - দুপুরের খাবার (দুপুরে)
  • ডিনার – রাতের খাবার
  • appetizers - স্টার্টার/ক্ষুধা বাড়ানোর উপাদান
  • প্রিমি - প্রথম কোর্স (সাধারণত পাস্তা, রিসোটো, স্যুপ)
  • সেকেন্ড - দ্বিতীয় কোর্স (মাংস, মাছ)
  • মিষ্ট - মিষ্টি

যখন অর্থ প্রদানের কথা আসে, তখন এই বাক্যাংশগুলি অপরিহার্য হবে রেস্তোরাঁর অভিজ্ঞতা শেষ করতে:

  • উদাহরণস্বরূপ, দয়া করে - বিলটা, প্লিজ।
  • পসো পাগারে ইন কনট্যান্টি? – আমি কি নগদে দিতে পারি?
  • আমি কি লেটার অফ ক্রেডিট দিয়ে টাকা দিতে পারি? আমি কি ক্রেডিট কার্ড দিয়ে টাকা দিতে পারি?

কেনাকাটা এবং দাম জিজ্ঞাসার জন্য বাক্যাংশ

স্মারক, পোশাক, বা সাধারণ পণ্য খোঁজা প্রায় বাধ্যতামূলক, তাই এটি জানা ভালো যে ইতালীয় ভাষায় মৌলিক কেনাকাটার বাক্যাংশ দাম সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে, আকার পরীক্ষা করতে, অথবা টিকিটের জন্য অনুরোধ করতে।

যেকোনো দোকানে আপনি এই সহজ বাক্যাংশগুলি ব্যবহার করতে পারেন:

  • আমি স্কুসি - মাফ করবেন
  • ভোরেই… - আমি চাই...
  • Quanto Costa? - এটার দাম কত?
  • তাদের খরচ কত? – এগুলোর দাম কত?
  • কোসা ভোরেস্টি? - তুমি কী চাও? (যদি তুমি কারো সাথে থাকো)
  • তুমি কি দেখতে পাও...? - আমি কি দেখতে পারি...?
  • কি সম্ভব...? - আমি কি চেষ্টা করতে পারি...?
  • অন্য আকার/রঙের প্রশ্নগুলির মধ্যে একটি কি আছে? – তোমার কি এগুলোর মধ্যে অন্য কোন আকার/রঙের আছে?
  • কি আর ভাত ভাজা হবে? – আমি কি রসিদ পেতে পারি?
  • না, আমি শুধু সঞ্চয় করছি। - না, আমি শুধু দেখছি।
  • জেলটা কি তৈরি করা সম্ভব? – আমি কি আইসক্রিম খেতে পারি? (ছোটদের জন্য আদর্শ... আর খুব ছোটদের জন্যও নয়)

এই শব্দভাণ্ডারের সাহায্যে আপনি সক্ষম হবেন ফ্লি মার্কেট, বুটিক বা স্যুভেনিরের দোকানে নিজেকে রক্ষা করুন ইংরেজি বা অঙ্গভঙ্গির উপর ১০০% নির্ভর না করে, এবং আপনি খুব স্বাভাবিক উপায়ে সংখ্যা এবং মূল্য অনুশীলন করবেন।

পার্টি এবং অবসরের জন্য সাধারণ ইতালীয় বাক্যাংশ

যদি আপনি ইতালীয় নাইটলাইফের দৃশ্য আবিষ্কার করতে চান, তাহলে কিছু শেখাও ভালো ধারণা ইতালীয় অবসর বাক্যাংশ কনসার্ট, বার এবং ইভেন্টের জন্য। নাচতে যাওয়ার পরামর্শ দেওয়ার জন্য বা টিকিট বাকি আছে কিনা জিজ্ঞাসা করার জন্য আপনাকে বিশেষজ্ঞ হওয়ার দরকার নেই।

এই অভিব্যক্তিগুলি আপনাকে সন্ধ্যার জন্য তাৎক্ষণিক পরিকল্পনা শুরু করতে সাহায্য করবে:

  • এটা কি একটা জায়গা? – কাছাকাছি কোন পাব আছে?
  • পার্কে একটি বিনামূল্যের রক কনসার্ট আছে – পার্কে একটি বিনামূল্যের রক কনসার্ট আছে।
  • ভোরেস্তি ব্যালারে? - তুমি কি নাচতে চাও?
  • থিয়েটারে কি বিগলিয়েত্তি অ্যাঙ্কররা আছেন? – থিয়েটারের জন্য কি কোন টিকিট বাকি আছে?
  • একটা বিগলিয়েটোর দাম কত, দয়া করে বলবেন? – টিকিটের দাম কত, দয়া করে বলবেন?
  • একটি বড় কথা, পছন্দের জন্য - একটা টিকিট, দয়া করে।
  • চলো মজা করি। চলো একটু মজা করি।
  • চলো নাচতে যাই। – চলো নাচি।
  • আন লোকেল নোটার্নোতে আন্দিয়ামো - চলো নাইটক্লাবে যাই।

এই বাক্যাংশ দিয়ে আপনি পারেন স্থানীয় পরিবেশের সাথে একীভূত হওয়াইতালীয়দের সুপারিশ অনুসরণ করুন এবং রাতেও শহরটি উপভোগ করুন, সম্পূর্ণ পর্যটন সার্কিটের বাইরে।

প্রেম এবং বন্ধুত্ব সম্পর্কে ইতালীয় বাক্যাংশ

ইতালি রোমান্টিক সিনেমার সমার্থক, তাই কিছু প্রস্তুত রাখতে ক্ষতি হবে না। ইতালীয় ভাষায় প্রেমের বাক্যাংশ যদি কোনও স্ফুলিঙ্গ জ্বলে ওঠে। একই সাথে, বন্ধুত্ব বা সাধারণ জীবন সম্পর্কে কথা বলার জন্য অনেক সুন্দর অভিব্যক্তি রয়েছে যা আপনি হয়তো ভালোবাসতে পারেন, এমনকি যদি আপনি সেগুলি উচ্চস্বরে নাও ব্যবহার করেন।

আপনার কাছে সবচেয়ে সরাসরি কিন্তু যত্ন সহকারে তৈরি রোমান্টিক বাক্যাংশগুলির মধ্যে, উদাহরণস্বরূপ:

  • মি পিয়াসেরেবে রিভেডার্তি - আমি তোমাকে আবার দেখতে চাই।
  • আমার সাথে অনেক ভালো ব্যবহার করো – আমিও এটা খুব চাই।
  • Sei molto bella / Sei molto bello - তুমি খুব সুন্দর / তুমি খুব সুন্দর।
  • পোসো তোমাকে চুমু খাবে? আমি কি তোমাকে চুমু খেতে পারি?
  • পসো টেনার্তি লা মানো? - আমি কি তোমার হাত ধরতে পারি?
  • আমার পিয়াচি মোল্তো - আমি তোমাকে অনেক পছন্দ করি।
  • সে কি সিঙ্গেল? - তুমি কি অবিবাহিত?
  • আমি বিবাহিত / বিবাহিত। - আমি বিবাহিত।
  • আমি আগ্রহী নই। – আমি আগ্রহী নই।
  • তুমি কি এই জিনিসটা ব্যবহার করতে পারো? - তুমি কি আজ রাতে বাইরে যেতে চাও?
  • ভোরেস্তি কি আমার সাথে ডিনারে আসবে? - তুমি কি আমার সাথে ডিনারে আসতে চাও?
  • টি এমো - আমি তোমাকে ভালোবাসি (এক দম্পতির জন্য, খুব তীব্র কিছু)
  • তি ভোগলিয়ো নীচে - আমি তোমাকে ভালোবাসি (বন্ধুবান্ধব বা পরিবারের জন্য)

এছাড়াও আছে দীর্ঘ এবং আরও কাব্যিক বাক্য যা আপনি কার্ড, সোশ্যাল মিডিয়া বা ট্যাটুতে দেখতে পাবেন, যেমন:

  • Se non ci metti troppo, ti aspetterò tutta la vita. Ti ho amato prima di saperlo e forse è solo così che si ama যদি তুমি বেশি সময় না দাও, আমি সারা জীবন তোমার জন্য অপেক্ষা করব। আমি তোমাকে ভালোবেসেছিলাম আগে থেকেই, আর হয়তো ভালোবাসার জন্ম এভাবেই হয়।
  • সেই ল'আমোর ডেলা মিয়া ভিটা - তুমি আমার জীবনের ভালোবাসা।
  • তুমি আমার জীবনকে ভালোবাসো না আমি তোমাকে ছাড়া বাঁচতে পারব না।
  • তোমার জন্য ক্যাপোল ওয়ার্ল্ডে আন্দ্রেই - তোমার জন্য আমি পৃথিবীর শেষ প্রান্তে যাব
  • ভোগলিও পাসরে টুটা লা ভিটা কন তে - আমি তোমার সাথে আমার পুরো জীবন কাটাতে চাই।
  • সেনজা দি তে নন সোনো নিয়েন্টে - তুমি ছাড়া আমি কিছুই নই
  • সেই তুতো সিও চে ভোগলিও - তুমিই আমার সবকিছু।

কথা বলতে বন্ধুত্ব এবং জীবনইতালীয় ভাষাও অনুপ্রেরণামূলক বাক্যাংশে পরিপূর্ণ:

  • যে বন্ধুকে খুঁজে পায় সে ধন খুঁজে পায় - যে বন্ধু খুঁজে পায়, সে ধন খুঁজে পায়।
  • সর্বদা প্রবন্ধের জন্য ধন্যবাদ - সবসময় পাশে থাকার জন্য ধন্যবাদ।
  • সে হ্যায় বিসোগনো সি সোনো - যদি তোমার আমাকে প্রয়োজন হয়, আমি এখানে আছি।
  • আমি ক্ষণে পিউ বেলি লি হো ভিসুতি কন তে - তোমার সাথে আমি সবচেয়ে সুন্দর মুহূর্তগুলো কাটিয়েছি।
  • লা ভিটা হল সিওকোলাটিনির গল্প, সাই মাই কুয়েলো চে টি ক্যাপিটা নয় - জীবন হলো এক বাক্স চকলেটের মতো, তুমি কখনই জানো না তুমি কী পাবে।
  • C'è una sola congratà nella vita: Amare ed essere amati - জীবনে একটাই সুখ: ভালোবাসা এবং ভালোবাসা পাওয়া।
  • La vita non è trovare se stessi. La vita è creare se tessi - জীবন নিজেকে খুঁজে বের করার বিষয় নয়, বরং নিজেকে তৈরি করার বিষয়।
  • প্রতিদিন আপনার জীবনের সৌন্দর্য উপভোগ করার সম্ভাবনা দিন - প্রতিটি দিনকে তোমার জীবনের সবচেয়ে সুন্দর দিন হওয়ার সুযোগ দাও।
  • জীবন হলো তুমি যা পাও তার ১০% এবং তুমি যা পাও তার ৯০%। - জীবন হলো ১০% তোমার সাথে যা ঘটে এবং ৯০% তুমি কীভাবে প্রতিক্রিয়া দেখাও।
  • হও আমি লা ভিটা, লা ভিটা রিকাম্বিয়া ইল তুও আমার - যদি তুমি জীবনকে ভালোবাসো, জীবন তোমাকে সেই ভালোবাসা ফিরিয়ে দেবে।

এমনকি যদি আপনি কেবল সেগুলি পড়েন বা ব্যবহার করেন ইতালীয় ভাষা শেখার জন্য প্রেরণামূলক বাক্যাংশএগুলো আপনাকে ভাষার আরও আবেগপূর্ণ এবং সাহিত্যিক দিকের সাথে সংযোগ স্থাপনে সাহায্য করবে।

কীভাবে নিজে নিজে ইতালীয় ভাষা শেখা চালিয়ে যাবেন

একবার আপনি এই সাধারণ ইতালীয় বাক্যাংশগুলি আয়ত্ত করে ফেললে, আরও এগিয়ে যেতে ইচ্ছা করা সহজ। ভালো খবর হল যে আরও অনেক কিছু আছে! ঘরে বসে ইতালীয় ভাষা শেখার উপায় প্রথম দিন থেকেই কোনও নিবিড় কোর্সে সাইন আপ করার প্রয়োজন ছাড়াই।

একটি সহজ কৌশল হল ইতালীয় ভাষায় আপনার বাড়ির জিনিসপত্র লেবেল করা (রেফ্রিজারেটর, দরজা, আয়না, চেয়ার...) এবং যতবার দেখবেন ততবারই জোরে শব্দটি বলুন। আপনি "Dov'è il bagno?" বা "Vorrei un caffè" এর মতো বাক্যাংশ সহ কার্ড তৈরি করতে পারেন এবং সেগুলি বাথরুম বা কফি মেকারের কাছে আটকে রাখতে পারেন যাতে প্রতিদিন সেগুলি পর্যালোচনা করা যায়।

ইতালীয় সিনেমা এবং সাবটাইটেল সহ সিরিজ দেখা, ইউটিউবে গান শোনা, অথবা সাধারণ পডকাস্ট হল আরেকটি দুর্দান্ত উপায় যা ভাষা সম্পর্কে আপনার বোধগম্যতা উন্নত করুনপ্রতিটি শব্দ বুঝতে ব্যস্ত থাকবেন না; বাক্যগুলির সাধারণ অর্থ বুঝতে এবং আপনার জানা বাক্যগুলি চিনতে মনোযোগ দিন। ধীরে ধীরে এগুলি পরিচিত শোনাতে শুরু করবে।

এটি দরকারীও ইতালীয় মিডিয়ার সামনে নিজেকে প্রকাশ করা (সংবাদ, ব্লগ, সোশ্যাল মিডিয়া), কারণ এটি কেবল আপনার শ্রবণ দক্ষতা উন্নত করে না বরং আপনাকে সংস্কৃতি, রীতিনীতি এবং প্রেক্ষাপট আরও ভালভাবে বুঝতে সাহায্য করে যেখানে অনেক অভিব্যক্তি ব্যবহৃত হয়। "মিথ্যা বন্ধু" সম্পর্কে সতর্ক থাকুন: যে শব্দগুলি স্প্যানিশের মতো দেখতে কিন্তু ভিন্ন অর্থ বহন করে।

বিনামূল্যের অ্যাপ এবং রিসোর্সের বাইরেও, ইতালীয় শিক্ষকদের সাথে অনলাইন ক্লাস আপনার দক্ষতাকে পরবর্তী স্তরে নিয়ে যেতে চাইলে এগুলি একটি দুর্দান্ত বিকল্প। বিশেষায়িত প্ল্যাটফর্মগুলি অধ্যয়ন পরিকল্পনা, সংশোধন অনুশীলন এবং হোয়াইটবোর্ড সহ ভার্চুয়াল ক্লাসরুম, স্ক্রিন শেয়ারিং, ডাউনলোডযোগ্য উপকরণ এবং লিখিত এবং মৌখিক উভয় দক্ষতা অনুশীলনের জন্য চ্যাট অফার করে।

আপনি যে পদ্ধতিই বেছে নিন না কেন, সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হল আপনি এটি উপভোগ করেন: ভাষা শেখার কোন একক নিখুঁত উপায় নেই।আপনার কাছে বিনোদনমূলক মনে হয় এমন কিছু (সিনেমা, সঙ্গীত, পডকাস্ট, পৃথক ক্লাস, ভাষা সভা) একত্রিত করুন এবং আপনি দেখতে পাবেন যে আজকের তালিকায় আপনি যে সাধারণ বাক্যাংশগুলি দেখছেন তা ইতালিতে পা রাখার সময় চিন্তা না করেই আপনার মুখ থেকে বেরিয়ে আসবে।

শুভেচ্ছা, ভদ্র অভিব্যক্তি, জরুরি বাক্যাংশ, রেস্তোরাঁর জন্য শব্দভাণ্ডার, কেনাকাটা, অবসর, বিমানবন্দর, হোটেল, এমনকি একটি বা দুটি রোমান্টিক স্পর্শের এই ভাণ্ডারের সাহায্যে, এখন আপনার কাছে একটি শক্ত ভিত্তি রয়েছে ভ্রমণ এবং সামাজিকীকরণের জন্য সাধারণ ইতালীয় বাক্যাংশএগুলোকে প্রসঙ্গে ব্যবহার করা, জোরে জোরে পুনরাবৃত্তি করা এবং ভুল করতে ভয় না পাওয়া ইতালিতে আপনার অবস্থানকে আরও খাঁটি করে তুলবে এবং আপনাকে এর "গ্র্যান্ডে বেলেজা" আরও গভীরতার সাথে উপভোগ করার সুযোগ দেবে।